The First Oversea Business Trip by Myself
Feb 5, 2017 19:13
Today I prepared my luggage from the morning and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
After I arrived at Narita Airport around the evening, changed some Japanese yen to euro, then ate seafood rice bowl.
Although here is Japan, it is an airport, so I hear foreign languages from various places.
When I heard a fluent English conversation, I thought that it is impossible for me, then I felt uneasy.
I am nervous whether or not my clumsy English would convey the meaning in Belgium.
By the way, I am now making my presentation material at the airport lounge because there was a lot of time till check-in time of my flight.
After I arrived at Narita Airport around the evening, changed some Japanese yen to euro, then ate seafood rice bowl.
Although here is Japan, it is an airport, so I hear foreign languages from various places.
When I heard a fluent English conversation, I thought that it is impossible for me, then I felt uneasy.
I am nervous whether or not my clumsy English would convey the meaning in Belgium.
By the way, I am now making my presentation material at the airport lounge because there was a lot of time till check-in time of my flight.
初の一人で海外出張
今日は朝から荷物の準備をして、お昼頃にリムジンバスで成田空港に向かいました。
夕方頃に成田空港に到着し、日本円をユーロに替えたり、海鮮丼を食べたりしました。
ここは日本ですが、空港なので、色々なところから外国語が聞こえてきます。
流暢な英語の会話が聞こえてくると、自分にはとても無理だと思い、不安な気持ちになってしまいました。
ベルギーで自分の拙い英語がどれだけ通じるか、緊張します。
フライトのチェックイン可能時間までまだまだ時間があったので、今はラウンジでプレゼンを作ったりしています。
今日は朝から荷物の準備をして、お昼頃にリムジンバスで成田空港に向かいました。
夕方頃に成田空港に到着し、日本円をユーロに替えたり、海鮮丼を食べたりしました。
ここは日本ですが、空港なので、色々なところから外国語が聞こえてきます。
流暢な英語の会話が聞こえてくると、自分にはとても無理だと思い、不安な気持ちになってしまいました。
ベルギーで自分の拙い英語がどれだけ通じるか、緊張します。
フライトのチェックイン可能時間までまだまだ時間があったので、今はラウンジでプレゼンを作ったりしています。
No. 1 freckles's correction
- The First Oversea Business Trip by Myself
- The First Overseas Business Trip by Myself
- Today I prepared my luggage from the morning and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
- Today I prepared my luggage in the morning and left for Narita Airport by limousine bus around noon.
- After I arrived at Narita Airport around the evening, changed some Japanese yen to euro, then ate seafood rice bowl.
- After I arrived at Narita Airport in the evening, I exchanged some Japanese yen for euros, then ate a seafood rice bowl.
- Although here is Japan, it is an airport, so I hear foreign languages from various places.
- Although it's in Japan, it is an airport, so I hear foreign languages all around me.
- When I heard a fluent English conversation, I thought that it is impossible for me, then I felt uneasy.
- When I heard a fluent English conversation, I thought that level was impossible for me so I felt uneasy.
- I am nervous whether or not my clumsy English would convey the meaning in Belgium.
- I am nervous about whether or not my clumsy English will be understood in Belgium.
- By the way, I am now making my presentation material at the airport lounge because there was a lot of time till check-in time of my flight.
- By the way, I am now writing my presentation material in the airport lounge because I still have a lot of time until the check-in time for my flight.
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
Thank you so much for correcting my post! :)
No. 2 thethinker83's correction
Best of luck to you! Have fun in Belgium!
Toru
Thank you for the comment! (^^)
I'd like to do my best and enjoy this trip :)
Thank you for the comment! (^^)
I'd like to do my best and enjoy this trip :)
No. 3 outdoors's correction
- The First Oversea Business Trip by Myself
- My First Overseas Business Trip by Myself
- Today I prepared my luggage from the morning and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
-
Today I prepared my luggage from the morning and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
you can also say "packed this morning" (if you actually put the things in your suitcase this morning).
- After I arrived at Narita Airport around the evening, changed some Japanese yen to euro, then ate seafood rice bowl.
- After I arrived at Narita Airport around in the evening, I changed some Japanese yen into euros, then ate a seafood rice bowl.
- Although here is Japan, it is an airport, so I hear foreign languages from various places.
-
Although here is I'm still in Japan, it is since I'm at an the airport, so I hear foreign languages from various places.
"from various places": you mean from different countries?
- When I heard a fluent English conversation, I thought that it is impossible for me, then I felt uneasy.
- When I heard a fluent English conversation, I thought that it is would be impossible for me to speak like that (or understand), then and I felt uneasy.
- By the way, I am now making my presentation material at the airport lounge because there was a lot of time till check-in time of my flight.
- By the way, I am now making preparing my presentation material at in the airport lounge because there is still a lot of time till I have to check-in time of for my flight.
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
>"from various places": you mean from different countries?
No, I wanted to mean something like "from my right side, left side, front and behind."
Thank you so much for correcting my post! :)
>"from various places": you mean from different countries?
No, I wanted to mean something like "from my right side, left side, front and behind."
outdoors
OK, then maybe you'd say, "I hear people speaking foreign languages all around me".
OK, then maybe you'd say, "I hear people speaking foreign languages all around me".
Toru
Thank you for teaching me! (^^)
Thank you for teaching me! (^^)
No. 4 IrishAlex's correction
- The First Oversea Business Trip by Myself
- My First Oversea Business Trip on my Own
- Today I prepared my luggage from the morning and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
- This morning I prepared my luggage and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
- After I arrived at Narita Airport around the evening, changed some Japanese yen to euro, then ate seafood rice bowl.
- Once I arrived at Narita Airport in the evening, I changed some Japanese yen into Euros and ate a seafood rice bowl.
- When I heard a fluent English conversation, I thought that it is impossible for me, then I felt uneasy.
- When I heard conversation in English, I felt uneasy, because I thought that it would be impossible for me to speak like that.
- By the way, I am now making my presentation material at the airport lounge because there was a lot of time till check-in time of my flight.
- By the way, I am now preparing my presentation material in the airport lounge, because I have a lot of time until the check-in time of my flight.
Toru
Thank you very much always for correcting my post! :)
Thank you very much always for correcting my post! :)
No. 5 南蛮人's correction
- The First Oversea Business Trip by Myself
- The My First Overseas Business Trip by Myself
- Today I prepared my luggage from the morning and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
- Today I prepared packed my luggage from in the morning and departed for Narita Airport by limousine bus around noon.
- After I arrived at Narita Airport around the evening, changed some Japanese yen to euro, then ate seafood rice bowl.
-
After I arrived at Narita Airport around the evening, I exchanged some Japanese yen to Euro, and then ate a seafood rice bowl.
Euro is capitalized (not very important)
- Although here is Japan, it is an airport, so I hear foreign languages from various places.
- Although here is this is Japan, it is also an airport, so and therefore I hear foreign languages from various places.
- When I heard a fluent English conversation, I thought that it is impossible for me, then I felt uneasy.
- When I heard a fluent English conversation, I thought that it attaining that level is impossible for me, then and I felt uneasy.
- I am nervous whether or not my clumsy English would convey the meaning in Belgium.
- I am nervous whether or not my clumsy English would will be enough to convey the meaning my ideas in Belgium.
- By the way, I am now making my presentation material at the airport lounge because there was a lot of time till check-in time of my flight.
-
By the way, I am now making preparing my presentation material at the airport lounge because there was is still a lot of time untill the check-in time of my flight.
If you "are now", you must always use the present tense.
Welcome to Europe!
What is a limousine bus?
I've heard these terms in Japan and never understood them. (also seat reservation in trains and other strange fees)
I've travelled from Tokyo to Narita by bus many times, but I think it has always been by "regular" bus. I have no complaints, the buses were cheap (around 1000円) and comfortable.
What is a limousine bus?
I've heard these terms in Japan and never understood them. (also seat reservation in trains and other strange fees)
I've travelled from Tokyo to Narita by bus many times, but I think it has always been by "regular" bus. I have no complaints, the buses were cheap (around 1000円) and comfortable.
Toru
Thank you so much for the corrections!
> What is a limousine bus?
Maybe a limousine bus is a little exclusive bus compared to a regular bus. However, I think that it is almost the same as a bus that you rode.
By the way, the fare of the limousine bus from Narita to Tokyo is around 3000 yen.
Thank you so much for the corrections!
> What is a limousine bus?
Maybe a limousine bus is a little exclusive bus compared to a regular bus. However, I think that it is almost the same as a bus that you rode.
By the way, the fare of the limousine bus from Narita to Tokyo is around 3000 yen.
南蛮人
> By the way, the fare of the limousine bus from Narita to Tokyo is around 3000 yen.
1.5 years ago I paid about 1000 JPY from Tokyo Station and it was totally fine. It's a short ride after all. I can't imagine the difference in comfort justifying a threefold price increase for a ride shorter than 1 hour!
> By the way, the fare of the limousine bus from Narita to Tokyo is around 3000 yen.
1.5 years ago I paid about 1000 JPY from Tokyo Station and it was totally fine. It's a short ride after all. I can't imagine the difference in comfort justifying a threefold price increase for a ride shorter than 1 hour!
Toru
Yes, we can move from Narita to Tokyo Station by 1000 yen even now.
I also can't justify the price, in a case you go to Tokyo Station.
However, limousine buses go to and stop at various stations including suburbs of Tokyo and surrounding prefectures. In any cases, the cost is around 3000 yen.
Yes, we can move from Narita to Tokyo Station by 1000 yen even now.
I also can't justify the price, in a case you go to Tokyo Station.
However, limousine buses go to and stop at various stations including suburbs of Tokyo and surrounding prefectures. In any cases, the cost is around 3000 yen.
南蛮人
> However, limousine buses go to and stop at various stations including suburbs of Tokyo and surrounding prefectures.
OK. That could justify it. I understand now.
Thank you for taking the time to explain this to me.
> However, limousine buses go to and stop at various stations including suburbs of Tokyo and surrounding prefectures.
OK. That could justify it. I understand now.
Thank you for taking the time to explain this to me.